<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for British English ジュリアン北川</title>
	<atom:link href="http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english</link>
	<description>言語習得のプロからのアドバイス　－　自然なイギリス英語を身に付けよう！</description>
	<lastBuildDate>Sat, 08 Oct 2011 09:02:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>Comment on イギリス英会話：「その時はどうぞよろしくお願いします」 &#8220;thanks in advance&#8221; by Juliank</title>
		<link>http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/british-english-thank-you-in-advanc/#comment-10</link>
		<dc:creator>Juliank</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Oct 2011 09:02:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/?p=228#comment-10</guid>
		<description>ご質問の答えをこのブログにアップしました！
大変を待たせ致しました。是非見て下さい！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ご質問の答えをこのブログにアップしました！<br />
大変を待たせ致しました。是非見て下さい！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on イギリス英会話：「その時はどうぞよろしくお願いします」 &#8220;thanks in advance&#8221; by Juliank</title>
		<link>http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/british-english-thank-you-in-advanc/#comment-9</link>
		<dc:creator>Juliank</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2011 11:56:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/?p=228#comment-9</guid>
		<description>コメントを頂き、ありがとうございます！
お返事が遅くなり申し訳ありません。声のトーンによって意味合いが変わることですね。とてもいいリクエストだと思います！　少しお時間を頂きますが、次回のビデオはぜひこのテーマで作成したいと思います！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>コメントを頂き、ありがとうございます！<br />
お返事が遅くなり申し訳ありません。声のトーンによって意味合いが変わることですね。とてもいいリクエストだと思います！　少しお時間を頂きますが、次回のビデオはぜひこのテーマで作成したいと思います！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on イギリス英会話：「その時はどうぞよろしくお願いします」 &#8220;thanks in advance&#8221; by Prettyminky2</title>
		<link>http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/british-english-thank-you-in-advanc/#comment-8</link>
		<dc:creator>Prettyminky2</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2011 10:43:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/?p=228#comment-8</guid>
		<description>こんにちは（＾◇＾）前回のリクエスト回答、ありがとうございました。

今回の「よろしく…」は、やっぱりピッタリ表現がないのですね。(^^)
でもこれからの事を前持って挨拶をする表現があるとは！目からポロリとウロコが（笑）

さて、この間から次のリクエストの表現を考えていましたが、決まりました。
ジュリアンさんがビデオの中でよく、「Okey!」と次の話題や、ビデオを終える時に言われてますが、声のトーンによって意味合いが変わると言うのは、感覚的には分かるのですが、実際はどんな感覚なのか聞いてみたいです。
(例えば、よーし、それじゃあまた次回！の「よーし」に当たる表現?とか。)
語尾のトーンが上がる場合と、
下がる場合では、どんな風に理解したら良いか、知りたいです(#^.^#)

いつでも良いので、よろしくお願いします。( ´ ▽ ` )</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは（＾◇＾）前回のリクエスト回答、ありがとうございました。</p>
<p>今回の「よろしく…」は、やっぱりピッタリ表現がないのですね。(^^)<br />
でもこれからの事を前持って挨拶をする表現があるとは！目からポロリとウロコが（笑）</p>
<p>さて、この間から次のリクエストの表現を考えていましたが、決まりました。<br />
ジュリアンさんがビデオの中でよく、「Okey!」と次の話題や、ビデオを終える時に言われてますが、声のトーンによって意味合いが変わると言うのは、感覚的には分かるのですが、実際はどんな感覚なのか聞いてみたいです。<br />
(例えば、よーし、それじゃあまた次回！の「よーし」に当たる表現?とか。)<br />
語尾のトーンが上がる場合と、<br />
下がる場合では、どんな風に理解したら良いか、知りたいです(#^.^#)</p>
<p>いつでも良いので、よろしくお願いします。( ´ ▽ ` )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on イギリス英語・英会話　Q＆A：「くれた」や「もらった」は英語で何と言う？ by prettyminky2</title>
		<link>http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/british-english-qaa-how-to-say-kureta-morata-in-english/#comment-7</link>
		<dc:creator>prettyminky2</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Aug 2011 07:18:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/?p=204#comment-7</guid>
		<description>リクエストにお応えいただき、本当にありがとうございます！
日本人って、どうもピッタリの言葉を英語に求めてしまいがちです＾＾；
そこでつまずいて、半信半疑のまま文を作ってしまったりして。
ジュリアンさんの説明が絶妙で、他の悩んでいる人にとっても、とても良い内容だったと
思います。

お言葉に甘えて、また次回、リクエストさせていただきます！(笑)よく考えて、どれが今一番知りたいかを選んでみます＾＾

余談ですが、今からプリンを食べます。なジュリアンさんの画像を見てニコッとしてしまいました(笑)それはプッチンプリンですね(笑)私もその味好きです＾＾

最初の頃はあまりわからなかったのですが、日本語でアップされてるのを拝見してから、とってもフレンドリーで気さくな方だと分かりました。(^_^)ではまた。お礼まで。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>リクエストにお応えいただき、本当にありがとうございます！<br />
日本人って、どうもピッタリの言葉を英語に求めてしまいがちです＾＾；<br />
そこでつまずいて、半信半疑のまま文を作ってしまったりして。<br />
ジュリアンさんの説明が絶妙で、他の悩んでいる人にとっても、とても良い内容だったと<br />
思います。</p>
<p>お言葉に甘えて、また次回、リクエストさせていただきます！(笑)よく考えて、どれが今一番知りたいかを選んでみます＾＾</p>
<p>余談ですが、今からプリンを食べます。なジュリアンさんの画像を見てニコッとしてしまいました(笑)それはプッチンプリンですね(笑)私もその味好きです＾＾</p>
<p>最初の頃はあまりわからなかったのですが、日本語でアップされてるのを拝見してから、とってもフレンドリーで気さくな方だと分かりました。(^_^)ではまた。お礼まで。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on イギリスの挨拶表現　&#8221;You alright?&#8221; 英語ミニレッスン by Juliank</title>
		<link>http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/british-english-greetings-you-alright/#comment-6</link>
		<dc:creator>Juliank</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 23:24:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/?p=178#comment-6</guid>
		<description>ご質問どうもありがとうございます！

この表現は日本人の生徒さんからよく聞かれます。
皆さん難しいと感じるようですね。
現在ブログにて回答を作成しておりますので、今しばらくお待ちください！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ご質問どうもありがとうございます！</p>
<p>この表現は日本人の生徒さんからよく聞かれます。<br />
皆さん難しいと感じるようですね。<br />
現在ブログにて回答を作成しておりますので、今しばらくお待ちください！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on イギリスの挨拶表現　&#8221;You alright?&#8221; 英語ミニレッスン by Prettyminky2</title>
		<link>http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/british-english-greetings-you-alright/#comment-5</link>
		<dc:creator>Prettyminky2</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Aug 2011 13:49:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/?p=178#comment-5</guid>
		<description>You alright?は温かみがある表現なんですね！（＾Ｏ＾）

お言葉に甘えます。質問させてください。よく誰々から教えてもらった。誰かがそれをしてくれた。
と言う表現がありますが、英語ではどんな言い方になりますか？
例えば、彼は私にそれを教えてくれた、と受身的に言いたい時、He taught me it.と書くと、
彼は私にそれを教えた。となるではないかと感じて、なかなかその表現を使いこなせないです。
他の方も質問されるかもしれませんので、いつかで結構ですので。(*^_^*)その時はよろしくお願いします。
日本語でのビデオ、分かりやすくてとても良かったです（＾Ｏ＾）
これからも楽しみにしてます。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You alright?は温かみがある表現なんですね！（＾Ｏ＾）</p>
<p>お言葉に甘えます。質問させてください。よく誰々から教えてもらった。誰かがそれをしてくれた。<br />
と言う表現がありますが、英語ではどんな言い方になりますか？<br />
例えば、彼は私にそれを教えてくれた、と受身的に言いたい時、He taught me it.と書くと、<br />
彼は私にそれを教えた。となるではないかと感じて、なかなかその表現を使いこなせないです。<br />
他の方も質問されるかもしれませんので、いつかで結構ですので。(*^_^*)その時はよろしくお願いします。<br />
日本語でのビデオ、分かりやすくてとても良かったです（＾Ｏ＾）<br />
これからも楽しみにしてます。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 「お盆」英語で何と言う？　How do you say &#8220;Obon&#8221; in English? by Prettyminky2</title>
		<link>http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/how-do-you-say-obon-in-english/#comment-3</link>
		<dc:creator>Prettyminky2</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Aug 2011 15:13:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/?p=102#comment-3</guid>
		<description>こんにちは＾＾なるほど！英語での言い方もあるんですね(^O^)

暑そうでしたね！super hot! という表現も覚えました♪ありがとうございます＾＾

ところで、ジュリアンさんの日本語ずっと聞いてみたいと思っていました。(＊＾▽＾＊）聞けて嬉しかったです♪親近感が湧きました♪（やっぱり日本人なので、日本語が聞こえるとちょっと安心します（笑）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは＾＾なるほど！英語での言い方もあるんですね(^O^)</p>
<p>暑そうでしたね！super hot! という表現も覚えました♪ありがとうございます＾＾</p>
<p>ところで、ジュリアンさんの日本語ずっと聞いてみたいと思っていました。(＊＾▽＾＊）聞けて嬉しかったです♪親近感が湧きました♪（やっぱり日本人なので、日本語が聞こえるとちょっと安心します（笑）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 英語表現ミニレッスン：動詞のフレーズとイディオム eat in / eat out by Prettyminky2</title>
		<link>http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/english-idioms-and-phrasal-verbs-mini-lesson-eat-in-eat-ou/#comment-2</link>
		<dc:creator>Prettyminky2</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Aug 2011 10:46:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.juliankitagawa.com/jp/learn_english/?p=65#comment-2</guid>
		<description>Hello! I sometimes eat out, but I prefer to eat in than to eat out.(^O^)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello! I sometimes eat out, but I prefer to eat in than to eat out.(^O^)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

